家庭团聚的最佳时机(a great chance for family members to get together), 译文中使用  作后置定语

lk2025-04-04  15

题目:家庭团聚的最佳时机(a great chance for family members to get together), 译文中使用  作后置定语

A. 过去分词

B. 不定式

C. 现在分词

答案:评论后可见此内容

本站资源均来自互联网,侵权请联系站长删除

随机主题
在Python中,括号可以改变表达式的运算优先级。市场竞争的主要形式是( )。市场细分的可衡量性指企业对细分市场的购买力、市场需求和市场规模能够进行数量化的准确评估。( )从规模上来看,中国利用外商直接投资总体呈现稳定增长趋势。问卷所提的问题没有事先确定答案,由被调查者自由回答。这是( )问卷。间接影响和制约企业营销活动的社会性力量和因素,我们称为( )。以下哪项开销需要流动资金支付( )投资国亦称资本流出国或对外投资国,指从事对外投资活动的经济主体所在的经济体。面临客观的市场机会,企业应制定适当的对策,常用的对策一般有( )策略。铁人精神中的“干工作要经得起子孙万代检查”“为革命练一身硬功夫、真本事”的科学求实精神,启示大学生走好人生路,需要保持( )的人生态度。构成一个社会物质文化的是(  )根据竞争产品的平均价格来确定企业自己产品价格,这种定价法叫做()有关国际营销的各项经营活动计划的总和,叫做( )企业在国外销售产品的市场区域叫做企业产品的( )新形势下,国际低碳转型“长空短多”。我们认为市场营销的核心就是推销和建立渠道。世界上最大的多边贸易组织是()南美洲主要经济大国为()营销渠道具有本地化、排他性、多特性、( )的特点,因此,营销渠道日益成为企业竞争力的主要力量。新形势下,我国能源供应既存在碳中和目标约束,又面临传统能源地缘政治风险。
最新回复(0)
公众号图片
🔥推荐

推荐使用我们的公众号搜索题目,题目更全,检索更方便。支持语音、图片、文字等多种搜索方式。